The website is also available in
English
Un guide étape par étape pour localiser efficacement les contenus de formation

Proposer des supports en plusieurs langues peut faire des merveilles pour l’efficacité de votre formation. Cela peut sembler colossal à mettre en place, mais ce n’est pas forcément le cas. Dans notre dernier e-book, nos experts ont créé un guide pour réaliser pas à pas la traduction de vos supports de formation en interne, sans sacrifier la qualité ni le budget.

Télécharger l’e-book

« * » indique les champs nécessaires

Nom et prénom*
Hidden
Hidden
Hidden
Hidden
Hidden
Hidden
Hidden
Hidden
Hidden
Hidden
Hidden
Hidden
Hidden
Hidden
Hidden
Hidden
Hidden
Hidden
Hidden
Hidden
Hidden
Hidden
Hidden

Pourquoi traduire vos formations en plusieurs langues

Découvrez l’intérêt de traduire des contenus de formation destinés à vos employés, pour que le contenu soit plus accessible et adapté à leur culture, et qu’ils retiennent mieux toutes les informations.

Élaborer la meilleure stratégie de localisation de contenu

Découvrez comment mettre en place une stratégie de localisation pour optimiser vos ressources, votre temps, et obtenir les meilleurs résultats.

Un processus simple pour traduire des formations en interne

Suivez quelques étapes simples pour tirer parti des ressources que vous avez en interne et traduire votre contenu de formation à moindres frais, sans compromettre la qualité.

Débuter en toute simplicité

Vous souhaitez découvrir comment notre outil de création peut renforcer vos projets L&D ? Essayez gratuitement pendant deux semaines ou prenez contact avec un de nos experts !